狠狠操夜夜甜|人妻在线中文字幕亚洲无码不卡av|一区二区欧美亚洲|日躁夜躁狠狠躁2001|亚洲,超碰,欧美|18AV成人电影|午夜成人免费在线|婷婷激情网深爱五月|色欲综合成人在线|在线美女搞黄大片

中企動力 > 頭條 > 我要一個郵箱

網(wǎng)站性能檢測評分

注:本網(wǎng)站頁面html檢測工具掃描網(wǎng)站中存在的基本問題,僅供參考。

我要一個郵箱

日本網(wǎng)民吐槽:亞馬遜的華裔商家發(fā)郵件要我刷好評,真是太糟糕了 推廣視頻課程

img

赫映波

關(guān)注

日本一網(wǎng)民發(fā)帖吐槽稱,“ Amazon華裔賣家給我這個優(yōu)秀評論者發(fā)來了這樣的郵件”, 從他貼出的圖片可以看出,這是一封找人刷好評的郵件。商家在郵件中表示,看到該網(wǎng)友的評論,于是想找他給一些商品刷點好評。該郵件曝光后,日本網(wǎng)民進行了激烈討論,大家紛紛說出了自己的故事。

以下為日本網(wǎng)民評論(原創(chuàng)翻譯:2ch中文網(wǎng) 譯者:小桐)

日本網(wǎng)民1、 Amazonの中華メーカーのヤラセレビューが、本當(dāng)に酷い。日本だけでなく、アメリカAmazonも同じ。レビューに規(guī)制入ったとか言われてるが、どこが? という感じ。 まあ、Amazonジャパンの代表は中國人だしな。

中文翻譯:Amazon上的華裔商家刷的評論真的太糟糕了。除了日本的Amazon,美國的Amazon也是這樣。之前說要給評論采取限制措施,完全沒有效果的樣子。嘛,Amazon日本的代表也是中國人

日本網(wǎng)民2、星1つのレビュー読むと面白いよね、世の中には自分より頭悪いやつがいるんだなーって思えてw

中文翻譯:看到1星的評論會覺得很有趣,會想這個世界上還有比我更蠢的家伙w

日本網(wǎng)民3、中華系商品って高評価なのに來たら粗悪品ってこと多いんだけど、こういうサクラ系のレビューがやっぱり多いのかね、最近日本語上手いのはこうやって依頼しているからなのか

中文翻譯:中華系商品評價很好,但是很多時候送過來的卻是劣質(zhì)品。果然這類“托兒”的評論很多吧。最近他們?nèi)照Z水平提高了也是因為這個這個原因吧

日本網(wǎng)民4、アマゾンは怖いんだろうな、アイリスオーヤマのサーキュレーター異音があるから、交換頼んだら返品前に2臺目來たわ

中文翻譯:Amazon很恐怖吧。愛麗思歐亞馬株式會社買的循環(huán)器有噪音,申請退換后,貨還沒退回去,第二臺就送來了

日本網(wǎng)民5、中華のサクラレビューがひどすぎる、見ててすぐわかるようになってきたwwwwwww

中文翻譯:中華的偽評論太糟糕了,一看就看得出來的那種

日本網(wǎng)民6、怪しい日本語のレビュー付いてるやつは良さそうでも買う気がなくなる

中文翻譯:就算東西不錯,看到日語很奇怪的評論,我就會不想買

日本網(wǎng)民7、Amazonでこんな中國メーカーで買ったことあるけど、1個しか頼んでないのに商品が2個屆いたから問い合わせメールでどこに返送したらいいのかきいたら定型文じゃないつたないの日本語で私のミスだからお金いらないので二個とも使ってください、もし別の商品で気に入ったのあったら買ってくださいって返信が來たよ。

中文翻譯:我之前在Amazon上的一個中國賣家那里買過東西,我只買了一個,但是卻送過來了兩個,然后我詢問賣家應(yīng)該把多發(fā)的那個退回到哪里,賣家用拙劣的日語回復(fù)我,說這是他們的疏忽,所以不需要錢,兩個都給我用,如果我喜歡其他的商品,也請買下來。

日本網(wǎng)民8、自分がレビュー書いたのと同じアイテムあって笑える。使いにくいってレビュー書いたら、不良品なので無償にするから書き直せって來たところ、普通、不良品なら交換じゃね?交換しないって事は全部同じ仕様なんだと思って。 他の人にも時間とお金を無駄にして欲しくないから、 スルーしたよ

中文翻譯:和我寫評論后遇到的狀況是相同的。我評論說不好用,對方回復(fù)說因為是瑕疵品,所以免費,讓我重新寫。一般來說,瑕疵品的話應(yīng)該退換吧?不給我換說明東西都是一樣的,也不想浪費別人的時間和金錢,直接忽視了

日本網(wǎng)民吐槽:亞馬遜的華裔商家發(fā)郵件要我刷好評,真是太糟糕了 行業(yè)視頻課程

img

恐龍王

關(guān)注

日本一網(wǎng)民發(fā)帖吐槽稱,“ Amazon華裔賣家給我這個優(yōu)秀評論者發(fā)來了這樣的郵件”, 從他貼出的圖片可以看出,這是一封找人刷好評的郵件。商家在郵件中表示,看到該網(wǎng)友的評論,于是想找他給一些商品刷點好評。該郵件曝光后,日本網(wǎng)民進行了激烈討論,大家紛紛說出了自己的故事。

以下為日本網(wǎng)民評論(原創(chuàng)翻譯:2ch中文網(wǎng) 譯者:小桐)

日本網(wǎng)民1、 Amazonの中華メーカーのヤラセレビューが、本當(dāng)に酷い。日本だけでなく、アメリカAmazonも同じ。レビューに規(guī)制入ったとか言われてるが、どこが? という感じ。 まあ、Amazonジャパンの代表は中國人だしな。

中文翻譯:Amazon上的華裔商家刷的評論真的太糟糕了。除了日本的Amazon,美國的Amazon也是這樣。之前說要給評論采取限制措施,完全沒有效果的樣子。嘛,Amazon日本的代表也是中國人

日本網(wǎng)民2、星1つのレビュー読むと面白いよね、世の中には自分より頭悪いやつがいるんだなーって思えてw

中文翻譯:看到1星的評論會覺得很有趣,會想這個世界上還有比我更蠢的家伙w

日本網(wǎng)民3、中華系商品って高評価なのに來たら粗悪品ってこと多いんだけど、こういうサクラ系のレビューがやっぱり多いのかね、最近日本語上手いのはこうやって依頼しているからなのか

中文翻譯:中華系商品評價很好,但是很多時候送過來的卻是劣質(zhì)品。果然這類“托兒”的評論很多吧。最近他們?nèi)照Z水平提高了也是因為這個這個原因吧

日本網(wǎng)民4、アマゾンは怖いんだろうな、アイリスオーヤマのサーキュレーター異音があるから、交換頼んだら返品前に2臺目來たわ

中文翻譯:Amazon很恐怖吧。愛麗思歐亞馬株式會社買的循環(huán)器有噪音,申請退換后,貨還沒退回去,第二臺就送來了

日本網(wǎng)民5、中華のサクラレビューがひどすぎる、見ててすぐわかるようになってきたwwwwwww

中文翻譯:中華的偽評論太糟糕了,一看就看得出來的那種

日本網(wǎng)民6、怪しい日本語のレビュー付いてるやつは良さそうでも買う気がなくなる

中文翻譯:就算東西不錯,看到日語很奇怪的評論,我就會不想買

日本網(wǎng)民7、Amazonでこんな中國メーカーで買ったことあるけど、1個しか頼んでないのに商品が2個屆いたから問い合わせメールでどこに返送したらいいのかきいたら定型文じゃないつたないの日本語で私のミスだからお金いらないので二個とも使ってください、もし別の商品で気に入ったのあったら買ってくださいって返信が來たよ。

中文翻譯:我之前在Amazon上的一個中國賣家那里買過東西,我只買了一個,但是卻送過來了兩個,然后我詢問賣家應(yīng)該把多發(fā)的那個退回到哪里,賣家用拙劣的日語回復(fù)我,說這是他們的疏忽,所以不需要錢,兩個都給我用,如果我喜歡其他的商品,也請買下來。

日本網(wǎng)民8、自分がレビュー書いたのと同じアイテムあって笑える。使いにくいってレビュー書いたら、不良品なので無償にするから書き直せって來たところ、普通、不良品なら交換じゃね?交換しないって事は全部同じ仕様なんだと思って。 他の人にも時間とお金を無駄にして欲しくないから、 スルーしたよ

中文翻譯:和我寫評論后遇到的狀況是相同的。我評論說不好用,對方回復(fù)說因為是瑕疵品,所以免費,讓我重新寫。一般來說,瑕疵品的話應(yīng)該退換吧?不給我換說明東西都是一樣的,也不想浪費別人的時間和金錢,直接忽視了

img

在線咨詢

建站在線咨詢

img

微信咨詢

掃一掃添加
動力姐姐微信

img
img

TOP